« [jp] ブライアン最新映画の日本語字幕 | トップページ | [jp] 待ちが肝心! »

[jp] 3行に3時間・・・

昨日までは、翻訳作業がスムーズに運んでいて良かったのですが、今日の作業はどれだけ時間がかかるのか予測しづらい作業でした。

というのも、「さようならUR」のカラーチラシを、去年の今頃8000枚印刷しましたが、約1年たってその在庫がほぼなくなり、新たに増刷する予定で、その際に内容をリニューアルしたいと思っているのです。

例えば、現バージョンには作品の長さが入っていないのですが、これは複数の人から「入れたほうが良い」と言われたので入れたいと思いますし、山形での受賞の件も盛り込みたいですし、なにより、作品紹介部分の表現を変更したかったのでした。

作品の長さや受賞の情報はOKでしたが、問題がこのあらすじの表現。特に最後(シメ)の3行の言い回しをどうするか・・・。

これで悩みに悩み、今日の午前中、3時間もかかったのです! 3行のために3時間!! ずっとパソコンの前に座って原稿を眺めても良い案が浮かばないので、声に出して読んだり、まっさらのページに書き始めたり、お茶を飲んだり、部屋の中を歩いたり・・・

なんとかお昼ごろには(これで行こう!)という言い回しにたどり着き、レイアウトのデザインを担当してくれている友達に作業原稿を送りました。

”これぐらいの分量ならこれぐらいの時間”と、あらかじめ作業時間が見積もれるような仕事は良いけれど、アイデアをひねり出すとか、表現や言い回しを考えるような作業は、頭が冴えて絶好調の時なら数分で出来るでしょうが、そうでなければ何時間かかっても頭に浮かんでこなかったりして、見積もりが難しいですね・・・

こういったタイプの作業は、予定が詰まっているときには大変・・・coldsweats01

午後からは、例のMBCテレビ局で、ストライキに参加している記者の方にインタビューさせてもらったビデオの、キャプチャ作業をしました。インタビューは大体45分ほどでした。

その後には続いて、ソウル女性映画祭での、上映後Q&Aのキャプチャ作業。こちらは30分弱。

私のカメラはミニDVテープなので、キャプチャには、撮影素材と同じ時間がかかります。(1時間の撮影素材なら、キャプチャ時間も1時間)。その間、確認のために音量を大きくして(何らかの理由でカメラが止まったり、キャプチャが停止したりするかもしれないので)、台所で豆腐の裏ごしやら島ラッキョウの薄皮剥きとか、時間のかかる手作業をしながら時間をつぶしていました。

2時間弱でキャプチャが終了。ソウル女性映画祭のQ&A素材は、Docupurnが海軍基地反対運動のドキュメンタリー作家インタビュー企画で、私のインタビューの際に一部(30秒~1分ほど)使いたいということでしたので、部分的に抜粋して書き出しをし、現在は無料のオンラインデータストレージに転送しているところです。(そうすれば相手側は私の動画データをダウンロードして使うことが出来るので)

うちは光回線ではないので、400MBほどのデータをアップするのに、やたら時間がかかります。なので、その間ブログを書いているのでしたhappy01

明日からはMBCテレビ局記者のインタビュー映像の翻訳作業をします!

|

« [jp] ブライアン最新映画の日本語字幕 | トップページ | [jp] 待ちが肝心! »

新作制作状況」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« [jp] ブライアン最新映画の日本語字幕 | トップページ | [jp] 待ちが肝心! »